Faksimile

Text

14. Der Schleier der Beatrice box 20/4
INTERNATIONAL THEATRE
Allemagne. Germany.
Berlin, le 10 Avril 1903.
Berlin, April 10th, 1903.
mouvement théatral, pendant le mois
The last month has not been particularly
II Tavril, n'a pas été tres brillant à Berlin.
brilliant, with regard to theatrical mat¬
#ters in Berlin.
C’est seulement au Deutsches Theater
que T’on peut signaler un grand succes rem¬
The onlg great success has been Mr. Arthur
porté le 7 mars, par une cuvre tres remar¬
Schnitzler's new play, which was produced
quable de M. Arthur Sehnitzler. Les eritiques
at the Deutsches Theater, March 7th. The
sont unanimes à constater Tintensité drama¬
author was inspired br the Shakespearian
tique et la grande valem littéraire de ce beau
fragedies, and the erities are unanimous, as
drame, dont l’auteur s’est inspiré des tragé¬
to the great literarg value and the dramatie
dies de Shakespeare. Le Voile de Béatrice
power of ihe piece.
(Der Schleier der Beatrice), est la tragédie
* Der Schleier der Beutrice (Beatrice’s Veil)
de la faiblesse féminine! La piéce, moitié en
is partly in prose, and is a tragedy, which
vers, moitié en prose, se passe à T’époque
has for theme, feminine frailly. The scene
de la Renaissance et a pourthéätre Florence
is placed in Florence, at the lime of the
assiégee et sur le point d’eire prise par
Renaissance, when the citg is besieged and
César Borgia. Cette perspective plonge les
about to be taken by Gesar Borgia. The
habitants dans la consternation. Une jeune
inhabitants are in a stale of the greatest
lille, Béatrice, fille de l'armurier Nardi,
änxiety. Beatrice,the daughter of a
eprise du pocte Filippo Loschi, vient. degunsmith, named Nardi, is in love with the
trouver le soir et le supplie de fuir avec elle, hoct Filippo Loschi. She gocs to him and
nvant T'assaut final. Mais Loschi dans un¬
—beseeches him to escape wilk her before the
monvement de jalousie la repousse et,
final assault. Loschi, in: lit of jealousy,
par depit, elle se liance ayge Vittorino,
Fefuses, and she, in her vexation, allows
un ouvrier émérite de son père qui, depuis
herself to be engaged 1o Vittorino, a very
longtemps, lui faisait la cour. Mais le
skilful workman, employed by her father,
mariage est ajourné à des temps meilleurs.
Who has been in love with her for a long
Sur ces entrefaites, le duc de Florence, qui
fime. The marriage is to take place when
avait décide de passer cette dernière nuit
things are more setlled.
avec la plus belle fille de Florence, jette son
In the meantime the Duke of Florence,
devolu sur Beatrice, qui cédern à son désir
sho has sworn to pass this last night in the
à la condition d’etre epousée par lui. En
eity, with the most beautiful woman in
conséquence, elle se rend au palais ducal
Florence, fixes his choice on Beatrice. She
on le mariage a lien. Malgré celte décision,
consents to his proposal on condition that
prise ab frato, elle ne peut se consoler de
he marries her, and they go to ihe ducal
T'abandon du pocte, pour qui elle avait
palace, where the ceremony is perfomed.
concu une vive passion et, quiltant dans la
In spite of this, as Beatrice has only acted
nuit le palais, elle se rend auprés de Loschi.
önthe impulse ofthe moment, she cannot
Ce dernier, exaspéré de Tinlidélité de Béa¬
console herseif for the loss of the poct
trice, avait pris du poison et, au moment on
whom she loves passionately, and, leaving
eile arrive, il lui fait eroire qu'il l’avait
the palace in the night, she goes to Loschi.
egalement empoisonnec en versant du poison
He, in his despair at her fiekle behaviour,
dans son vin. Saisie d’eponvante devant
had taken poison. HIe makes her believe,
T’agonie de Loschi, Beatrice retourne an
too, that he has also poisoned her by
chaleau en laissant son volle sur le corps
pouring some of the deadly liquid in her
du pocte. Cependant, sa fuite avait été
wine.
remarquee au chatean ei le duc la force de
Terrilied at this death-bed scene, Beatrice
Smraeg
Sauliac
13