Faksimile

Text

1.

in
box 36/6
Panphlets OfTDL
164
The Germanic Revien
"Ich bete sie an,“ sagte er im Tone des tiefsten Ernstes.
Aber ach, sie muß sterben!?
Ich schüttelte ganz entsetzt den Kopf.
Da ist dann noch ein afrikanischer Prinz, setzte er seine
Geschichte fort, und berichtete ein Näheres von diesem Prinzen,
der eine unselige Leidenschaft für Türkisa gefaßt hatte.
Du bist wohl eifersüchtig?' fragte ich.
7
Was hilft's,“ sagte er mit gepreßter Stimme, “sie liebt ihn
wieder.“
Aber du Narr!“ schrie ich ihn an. Wach’ doch auf,
bedenke doch, daß du den afrikanischen Prinzen von einem
Tiger kannst auffressen lassen, daß dann ein deutscher Dichter
namens Ypsilon landen kann und ..
Das kann er nicht,“ erwiderte Ypsilon im Tone der tiefsten
Uberzeugung.
Wie?—Warum nicht?“ rief ich aus. Das liegt doch in
deiner Hand! Du leitest die Fäden, deinem Schädel ist
doch dieser Wahnwitz entsprungen, diese Türkisa existiert doch
1
nur in deiner Phantasie:
Gleichviel!“ antwortete er ruhig, “#es muß gehen, wie es
geht, die Dinge spielen sich ab, ich kann sie nicht ändern.?
In an effort to pull Vpsilon out of his delusion, his friend
takes him away to the country for a day, but in vain. Vpsilon
can scarcely await the moment when he will be back at his desk.
He rushes up the stairs and begins to write feverishly. After a
time he writes more slowly, breathing heavily and staring at the
lines before him. Türkisa seemed to be dying. His friend,
thinking the spell was now broken, falls asleep on the sofa.
The next morning Ypsilon is gone. His dead body is found at
the foot of the stairs. The narrator concludes:
"Ich habe die letzte Erzählung meines Freundes Vpsilon
gelesen; sie ist ganz mißlungen, und es steckte kaum etwas
Talent darin.
Nichtsdestoweniger war Ypsilon ein wahrer
Dichter! Denn welch eine Phantasie muß es sein, die ein
Wesen hervorzuzaubern vermag, in das sich der Phantast selbst
bis zum Wahnsinn verliebt. So sehr verliebt, daß er nicht
weiterleben kann, wenn die eingebildete Gestalt wieder durch
andere Spiele der Phantasie ins Nichts herniedertaucht.
Whether the subtitle Aus den Papieren eines Arztes'' is
meant to indicate that our author, in his capacity as a physician,
actually came across a similar case, or whether this is merely a
10
6220
30
815
A