II, Theaterstücke 20, Zwischenspiel. Komödie in drei Akten (Neue Ehe, Das leichte Leben, Cäcilie Adams, „Nicht mehr zu dir zu gehn …“, Adagio), Seite 382

box 25/4
20. Zuischensniel
Telephon 12.801.
#5
„ODSERTER
I. österr. behördl. konz. Unternehmen für Zeitungs-Ausschnitte
Wien, I., Concordiaplatz 4.
Vertretungen
in Berlin, Basel, Budapest, Chicago, Cleveland, Christianin,
Genf, Kopenhagen, London, Madrid, Mailand, Minneapolit,
New-Vork, Paris, Rom, San Francisce, Stockholm, St. Peters¬
burg. Toronto.
(Quellenangabe ohne Gewäur.
Ausschnitt aus:
# Gale
vom:
e
10#
Ind comesia di uno scrittore viennese
GrHNani, il valente traduttore di Sudermann,
stagora traducendo l' Intermegzo (Zwischenspiel) di
Arturo Schmitzlenil famoso scrittore verista vien¬
nese. F’ una commedia in tre atti, d’una trama
semplicissima, ma d’una singolaritä, d’un ardi¬
mento, d’una finezza veramente straordinaria. Ed
& stato anche il lavoro che ottenne il maggior
successo sulle scene. A Vienna lo si dà ancora
presentemente dal dicembre scorso. Nani sard il
primo a far conoscere questo bizzarro c genialis¬
simo autore al pubblico italiano. La traduzione &
difficilissima, essendo necessario di ricostruire ad¬
dirittura il dialogo, pieno di sottigliezze, di sottin¬
etsi, di motti arguti e di delicate stumature.
mösör ion un 3ydun dudlng goslemmrup zir sjop iattlas“
Dus
proposito dell’articolo su Arturo Schnitzler
Jubblico se¬
pubblicato nell'ultimo numero della Scena, ricevo e pub¬
si prova per
blico volontieri questa lettera dell’amico Nani:
da ieri. Sa¬
777
a Livorno
Caro Bevacqus,
leggo nell'ultimo numero della tua ottima Scenn un articolo del col¬
lega & Cesarone“. il quale con bellissime parole lamenta che non si sieno
collega ed
fatti conescere fin qui un pö piü in Italia autori drammatici del valore
rammatico
e della genialità di Arturo Schnitzler e di May Dreyer, i capisaldi della
modernissima letteratura drammatica tedesca ed incita a farlo al piü presto
dalla pill
Orbene, puoi dite alllegregio tuo collaboratore, che con tanta autoritä
di perdere
e competenza si occupa delle cose del teatro tedesco, che io fui talmente
nza nean¬
del suo parere che non piü tardi ieri l'’altro, coi tipi dei Fratelli Treves.
Ita.
usciva la mia traduzione del capolavoro di Max Dreyer: I. Etacriticn.
che verrà rappresentato ancora nel prossimo maggio dalle nostre migliori
qualche
compagnie, fra le quali quelle del Calabresie della Vitaliani; e che proprio
lla Scend,
adesso sto volgendo in italiano 1'Intermezzo di (Arturo Schnitzler,
una commedia finissima e di grande originalità, piena di sottigliezze e
d’arguzia, di passionalilà e di scetticismo, che diede e da tuttora al
mia dei
genialissimo scrittore maggiori soddisfazioni di ogni altra opera sua: a
secondo
Vienna dal dicembre in qud si replica ancora.
Ringraziandoti, credimi, co' piü cord.ali saluti il sempre tno affez.mo
GEROLAMO ENRICO NANI.
cosa, Ie
Torino, 5 aprile 1906.
ntazioni,
Per le famiglie delle vittime dl Courrières la
viaggio
ditta Suvini e Zerboni ha promosso una recita straordi¬
naria al Lirico, che ha avuto luogo stasera dando circa
#etta pro¬

vern
meutre lnde.
chisti sonoerimasti neeist e quattre
Fore.
La nargpientrera oggi in porto.
agli

Kario
colo¬

ap¬
TERTRI ed HRIE.
#
Drammatien — Gerolamo Enrico Nani. 11
valente collaboralore Kraduttore, sarehbe troppo
poco) di Sudermann sta ora traducendo 1er-
weszo Gwischenspiel) di Arturo Schnitzler, il fa¬
mose, scrittore verista viennese, forse il pin eri¬
ginale fra tutti gli scrittori viventi.
E' una commedia in tre atti, d’una trama sein¬
o la
plieissima: ma d'nna singolarità, d’nn ardimento,
on 6
d’nna linezza veramente straordinari. Ed & stato
iede-
auche il lavoro che ottenne il maggior suceesso
del
sulle sceue. A Vienna lo si dà ancora presente¬
zand
mente dal dicembre scorso. II Nani sarn il primo
del-
u far conoscere questo bizzarroe genialissimo an¬
tore al pubblico italinno.
La traduzione e difficilissima, essendo necessa¬
rio di ricostruire addirittura il dialogo, pieno di
sottigliezze, di sottintesi, di motli arguti e di de¬

licnte skumature.
1;
umn Secrologie — E' stato neviso il noto
oriei,
dD
Telephon 12801.
„OBSERVER'
I. österr. behördl. konz. Unternehmen für Zeitungs-Ausschaltte
Wien, I., Concordiaplatz 4.
Vertretungen
in Berlin, Basel, Budapest. Chicago, Cleveland, Christiania,
Genf, Kopenhagen, London, Madrid, Mailand Minneapolis,
New-York, Paris, Rom, San Francisco, Stockholm, St. Peters¬
burg, Toronto.
(Quellenangabe ohny, Gewähr).
Ausschnitt aus:&gr & 22
vom: 72
0 Sane
NOTIZIE EIRICHE E DRAMMRTICHE.
f Allega G. E. Nani ha terminato, di questi
gibrnf, di volgere in italiano, dal tedesco, una
commedia satirica di Arturo Schnitzler, intitola¬
in Intermezzo. L.o Seiffiftzrer“ Doro Cöhosciuto in
Italia, & uno dei piü arguti scrittori teatrali della
glovane scuola tedesca
Intermezzo, in cui l’autore ha raffigurato se
stesso, in un personaggio ironico e mordace, 6
stata acquistata dalla compagnia Calabresi-Se¬
veri, che la rappresenterà, la prima volta, a Mila¬
no, nella prossima stagione al Manzoni. La ver¬
sione italiana di Intermezzo verrà e presto pub¬
blicata nella Nnova Antologia.

8
9
13