24. Das veiteLand
Otanmanr Touiatn 4#
45. 4. 1
Berliner Pläuderei.
Nun sollte ich Ihnen eigentlich noch
ein Langes und Breites von Arthur
Schnitzler's „Das weite Land“ er¬
Fhren. Aber für heute ist mir dieses
Land wirklich etwas zu weit. Und
auch Schnitzier hat sich in seinem
„Weiten Lande“ wie ich glaube, ver¬
laufen, wenn auch lange nicht so sehr,
wie Sudermann in dem „Bettler von
Syrakus“. Sonst wird einem beim
Schnitzler immer gleich intim zu Mu¬
the, man geht leicht mit, wohin er
auch immer führen will. Aber das
ist anders im „Weiten Lande“. Wohl
mag Schnitzler geglaubt haben, er
thue wiederum einen Griff in's volle
Menschenleben hinein, aber unter der
Arbeit ist ihm der Grundgedanke viel¬
leicht ganz entglitten, oder er hat so
Eengendaran herummadeläirtobis die
mer dünner wurden und schließlich
sich in Nebel auslösten.
Es ihmt Ihrem enropäischen Thea¬
termanne von Herzen leid, hier von
zwei nicht gelungenen Arbeiten zwei¬
er solch angesehener Männer sprechen
zu müssen; aber ändern läßt sich an
der Sache nichts. Die Kritik hat bei¬
de Fälle mit vielem Anstand behan¬
delt, sie hat keine Freude am Herun¬
terreißen bekundet, und sie hat sogar
in manchen Fällen besonders darauf
Bedacht genommen, die guten Seiten
der Stücke mit Nachdruck hervorzuhe¬
ben. Mehr kann man von der Kritik
wirklich nicht verlangen.
Die Berliner Theaterdirektoren
aber lächeln nicht mehr wie die Augu¬
ren, wenn sie einander begegnen, sie
haben vielmehr einen scheuen Blick:
nirgends ist ein Kassenerfolg zu ent¬
decken; ist denn das Theater ganz
verhext?
August Spanuth.
box 28/4
lusschnitt aus: rüggetlen Mage#nez“e. Budape:
om:
5 OKT 1911
E
(*) Schnitzler, uj darabja. A bécsi Burgszinhäz¬
Vban és a berlini Lessing-Theaterben ma este
mulattäk be Arthur Schnitzler uj darabjät.
A cime Das weite Land, és Schnitzler
maga trapikomédiänak nevezi. Tartalma a követ¬
kezö: Hofreiter gyáros, bär szereti feleségét. szive¬
sen köt ismereiséget szép asszonyokkal és leänyok¬
kal. Legutöbb egy fiatai leány höditotla meg
könnyen gyulladó szivét és mialatt ö a
leänynyal nyaral egy tiroli fürdöben, fele¬
sége, aki eddig hüséges hilves volt, egy
fialal zäszlössal köt bensö barätsägot. Egy
szerelmes éiszakán a férj väralianul hazajön &s a
zäszlösnak esak éppen annyi ideje van, hogy az
ablakon keresziül eltünjék a gyáros lakäsäböl. A
férj észreveszi ezt, de az asszonynak nem szöl egy
szôt sem, hanem mäsnap, mikor a csaläd és is¬
merösei együtt vannak a tenniszpälyán, beleköt a
zäszlösba és megsérli. A dologböl pärbaj lesz és
a gyäros agyonlövi a zäszlöst. Az asszony, akt.
mindeddig szereite a férjét, most mär irtózik
gyilkostöl. A kétségbeesett férj öngyilkos akarl
lenni, de hirtelen megjelenik kis sia és a gyáros
telkiält: Most mär tudom. haav miert élek!
ausschnitt aus: 1z Est, Budapest
om:
##mstner
H
hpitzler uj darab a. A ber
csi BürgSfazban es a berlini
Lessing-Theaterben ma este mutat¬
(jak be Schnitster Arthur uj darabjät.
A cime Das weite Lund, es Schnitzler
maga tragikomédiänak nevezi. A
tegnap esti föprobän igen nagy volt
az erdeklödes. Tartalma a következö:
Hofreiter gyäros, bär szereti fele¬
ségét, szivesen köt ismeretségel szép
asszonyokkal és leányokkal. Leg¬
utöbb egy flatal leány höditotta meg
könnyen gyulladó szivét #r mialatt
6 a leänynyal nyaral egytiroli fürdö¬
ben, felesége, a ki eddig hüséges
hitves volt, egy flatal zäszlössal köt
bensó barätsägot. Egy szerelmes éj¬
szakán a ferj varatlanul hazajön es a
zäszlösnak eppen esak anngi ideje
van, hogy az ablakon keresztül el¬
tünjek a gyäros lakasäböl. A ferj
eszreveszi ezt, de az asszongnak ncm
sz01 egy Szot sem, hanem mäshap,
mikor a csalad es ismerösei együtt
vannak a tenniszpalgyän, beleköt a
zaszlösba és megserti. A dologbol
pärbaj lesz é8 a gyäros agyonlövi a
zäszlöst. Az asszony, a ki mindeddig
szerette ferjét, most mär irtózik a
gyilkostöl. A kéissgbeesett ferj ön¬
gyilkos akar lenni, de hirtelen meg¬
jelenik kis fla cs a gyáros felkiält:
Most mär tudom, hogy mièrt élek! —
4.
Otanmanr Touiatn 4#
45. 4. 1
Berliner Pläuderei.
Nun sollte ich Ihnen eigentlich noch
ein Langes und Breites von Arthur
Schnitzler's „Das weite Land“ er¬
Fhren. Aber für heute ist mir dieses
Land wirklich etwas zu weit. Und
auch Schnitzier hat sich in seinem
„Weiten Lande“ wie ich glaube, ver¬
laufen, wenn auch lange nicht so sehr,
wie Sudermann in dem „Bettler von
Syrakus“. Sonst wird einem beim
Schnitzler immer gleich intim zu Mu¬
the, man geht leicht mit, wohin er
auch immer führen will. Aber das
ist anders im „Weiten Lande“. Wohl
mag Schnitzler geglaubt haben, er
thue wiederum einen Griff in's volle
Menschenleben hinein, aber unter der
Arbeit ist ihm der Grundgedanke viel¬
leicht ganz entglitten, oder er hat so
Eengendaran herummadeläirtobis die
mer dünner wurden und schließlich
sich in Nebel auslösten.
Es ihmt Ihrem enropäischen Thea¬
termanne von Herzen leid, hier von
zwei nicht gelungenen Arbeiten zwei¬
er solch angesehener Männer sprechen
zu müssen; aber ändern läßt sich an
der Sache nichts. Die Kritik hat bei¬
de Fälle mit vielem Anstand behan¬
delt, sie hat keine Freude am Herun¬
terreißen bekundet, und sie hat sogar
in manchen Fällen besonders darauf
Bedacht genommen, die guten Seiten
der Stücke mit Nachdruck hervorzuhe¬
ben. Mehr kann man von der Kritik
wirklich nicht verlangen.
Die Berliner Theaterdirektoren
aber lächeln nicht mehr wie die Augu¬
ren, wenn sie einander begegnen, sie
haben vielmehr einen scheuen Blick:
nirgends ist ein Kassenerfolg zu ent¬
decken; ist denn das Theater ganz
verhext?
August Spanuth.
box 28/4
lusschnitt aus: rüggetlen Mage#nez“e. Budape:
om:
5 OKT 1911
E
(*) Schnitzler, uj darabja. A bécsi Burgszinhäz¬
Vban és a berlini Lessing-Theaterben ma este
mulattäk be Arthur Schnitzler uj darabjät.
A cime Das weite Land, és Schnitzler
maga trapikomédiänak nevezi. Tartalma a követ¬
kezö: Hofreiter gyáros, bär szereti feleségét. szive¬
sen köt ismereiséget szép asszonyokkal és leänyok¬
kal. Legutöbb egy fiatai leány höditotla meg
könnyen gyulladó szivét és mialatt ö a
leänynyal nyaral egy tiroli fürdöben, fele¬
sége, aki eddig hüséges hilves volt, egy
fialal zäszlössal köt bensö barätsägot. Egy
szerelmes éiszakán a férj väralianul hazajön &s a
zäszlösnak esak éppen annyi ideje van, hogy az
ablakon keresziül eltünjék a gyáros lakäsäböl. A
férj észreveszi ezt, de az asszonynak nem szöl egy
szôt sem, hanem mäsnap, mikor a csaläd és is¬
merösei együtt vannak a tenniszpälyán, beleköt a
zäszlösba és megsérli. A dologböl pärbaj lesz és
a gyäros agyonlövi a zäszlöst. Az asszony, akt.
mindeddig szereite a férjét, most mär irtózik
gyilkostöl. A kétségbeesett férj öngyilkos akarl
lenni, de hirtelen megjelenik kis sia és a gyáros
telkiält: Most mär tudom. haav miert élek!
ausschnitt aus: 1z Est, Budapest
om:
##mstner
H
hpitzler uj darab a. A ber
csi BürgSfazban es a berlini
Lessing-Theaterben ma este mutat¬
(jak be Schnitster Arthur uj darabjät.
A cime Das weite Lund, es Schnitzler
maga tragikomédiänak nevezi. A
tegnap esti föprobän igen nagy volt
az erdeklödes. Tartalma a következö:
Hofreiter gyäros, bär szereti fele¬
ségét, szivesen köt ismeretségel szép
asszonyokkal és leányokkal. Leg¬
utöbb egy flatal leány höditotta meg
könnyen gyulladó szivét #r mialatt
6 a leänynyal nyaral egytiroli fürdö¬
ben, felesége, a ki eddig hüséges
hitves volt, egy flatal zäszlössal köt
bensó barätsägot. Egy szerelmes éj¬
szakán a ferj varatlanul hazajön es a
zäszlösnak eppen esak anngi ideje
van, hogy az ablakon keresztül el¬
tünjek a gyäros lakasäböl. A ferj
eszreveszi ezt, de az asszongnak ncm
sz01 egy Szot sem, hanem mäshap,
mikor a csalad es ismerösei együtt
vannak a tenniszpalgyän, beleköt a
zaszlösba és megserti. A dologbol
pärbaj lesz é8 a gyäros agyonlövi a
zäszlöst. Az asszony, a ki mindeddig
szerette ferjét, most mär irtózik a
gyilkostöl. A kéissgbeesett ferj ön¬
gyilkos akar lenni, de hirtelen meg¬
jelenik kis fla cs a gyáros felkiält:
Most mär tudom, hogy mièrt élek! —
4.