Geerge Courlelinea Domasratr po¬
kojje winarne and mezi spissvatelem
Triellem lopolné vrräbsjicin na rädky po¬
kratováni romänu pro zurnal, rozsalnzm a
pedanticktm a jeho rozkosneu, koskoviton a
svéhlavou Zinkou, klerá ho uz tak dieuhe #y.
rala svymi nerozumnfmi rozmary, Ze se od¬
hodlal napraviti ji Hlavicku spstèmem pokutf
sräzenpch z mesieniho pausälu un domäch
nost. Aotyto stäzhr vervysi 150 frankd
vede se reztnarnr boj koncief orsem Istivpm
vitèzstvim malé trrankv. Zabarnd drobnüst¬
ka, napad mälo dramatickg a solva pro veli¬
kou scenu mysleng.
GKontese Miei ancb Rodinnem
a referoral iento
list jiz v lednn
onickg obrazel 2
videüskcho orzdusi aristekratickéhe: Sturp,
frochu rustikälni hrabe Pazmaudy louéi se
sentimentälné se svon dionheleteu maitres¬
sou Lolou, kterd konéi svou karièrn haletky
à hrabeei milenky statkem s fiakristen —
pardon, majilelem fiahrü, zatim co jelio
deera Miel, sedmairicctileia, desud srobedns
kontessa, setkürd se se s##m apnem Filipem,
plodem tajné läskr s otrorpuf pritelem kuf¬
zetem Ravensteinem, ktercho nemanzeisky
otec po maturité privädi adoplovar jej k
matce, jiz nablzi ruku. Aktovka je divadeine
velmi üeinnou, tichn ze ironicken humernost
jejf kazt mncho vtipd. ponekud vidensky
obbroublich, Efmz daleko zustära za umé¬
leckon ürorut jinsch praci Seimilzlerorpeh.
Nejeriginälnejst praci byla Lecnida An¬
drejeva Läska k bliznimu, trebaze
lamaticky stält neinize. Zertorng rriev, jak
autor hru nazgvä, pfevadi scénu alpsken: na
prikré sténé ocitl se zbloudily neznämy, kte¬
rcho nelze zachräniti. Treil den jiz trél
mezi nebem a zemi a kazdem okamzikem
musf se sriliti do jisté smrti. A dole kupi se
obecenstvo: turisté, policie, reportéri, du¬
chorni, vlassti zpéväci, armüda späsy, vr.
volävaci vodicky na vlasy. Uzaviraji se
süzky, kdr nesfastnik spadne, interwievuje
se, solegraluje se, vzncsend esohnest kon¬
statuje se zadostuëingnim, Ze##rsecka opa¬
treni bria ueinénar, a policie udrzuje po¬
fädek chränie volné misto pro neodvratnr
päd. 4 do sensace chtivcho rozéilenf à roz¬
hordeni, Ze wiestné uz nepada, zaznivä s
hürr jen zmirajiei volani: Spaste mne! Je¬
nom ze nesfastnik nespadne u nemüze spad¬
nouti, pondvadz je zrizencem vrnalézavého#
hotelicra k läkani publika a pensvadz je pri¬
vazan ke skäle. Aobecenstvo zuri nad odha¬
leutm podvodem, nehof je lo podvod, ze onen
cloväk nikdy nespadne.
Näpad, kterg br se zajisté lépe öetl, ncz
poslouchal s jeviste.
Co se fyée provedeni, uspokojila toliko
Kontesa Micie F rezii p. Muska. Pan Ze¬
Ienskr podal skvostnou figuru starého
hrabéte, p. Perlbrl velmi dobrtm v bur¬
Sikesnim abiturientu Filipovi a pl. Hühne-
rora vyiorila v Lole reztomilon postavn
dobreerdeené a prosteducht brralé hvezdr
haletpi.
Erklus- Mäjee na Smichore seenamil
trazské publikum s de Balzarevon veselo¬
hrou Mercadel. Rozmary zäpas filutr
Mercadeta, zkrachovancho a pied üpadkem
stojiciho bankére, s icho väriteli väsch ed¬
stinu, propleienf orsem po francouzském
zpüsobu veselohernt iashen miacistre deerr
jehe s jcho chudym, ale slechetutm ücetnim.
brl prijat prizuivé pres to, Ze rozresent zpn¬
sobend navratem naboliskr hohatého uprch¬
lého spoieenika, kterr ubohéhe Mercadeia
vrtähne: nesnäzi, je nam hedne naivnim.
Oslazeno je feseni tim, ze närral ien möl
Frtichrträkem Marendetem ponze fingorän
á Ze nävrat skuteeng je pro Mereadela pre¬
krapenim nejrelsim. Casoresti hrr, ipkajlel
se burserni spekulace, orscm jie vyretrair,
algepezoruhednou züstala znamenite a iro¬
M charakteristika esch, kterä je ink vr-4
Mnen vlastnosti Balzacorsch romänu.
Telephon 12.801.
Dee
—
„ODSLITPEI
österr. behördl. konz. Unternehmen für Zeitungs-Ausschnitte
Wien, I., Concordiaplatz 4.
Vertretungen
in Berlin, Budapest, Chicago, Christiania, Genf, Kopen¬
hagen, London, Madrid, Mailand, Minneapolis, New-Vork,
Paris, Rom, San Francisco, Stockholm, St. Petersburg.
(Quellenangabe ohne Gewähr).
Ausschnitt aus: 28 K 190.9
vom: Arbeiterwille, Graz
„Komtesse Mizi.“ Komödie von Artur Schn
Der mit dem Grillparzer=Preis ausgezeichnete Dich¬
ter ist in der gegenwärtigen Bühnenliteratur der
Hauptvertreter des modernen Wienertums mit seiner
sentimentalen Heiterkeit und leichtfertigen Gemüt¬
lichkeit. Auch die Reize seines jüngsten Sprößlings,
der den ironischen Beinamen „Ein Familientag“ führt,
dürften nicht so bald verblassen. Einer in den soge¬
nannten „höheren Kreisen“ ganz alltäglichen Ge¬
schichte hat Schnitzler durch lebenswahre Darstellung,
scharfe Detailmalerei und bestimmte Wiener Lokal¬
färbung starke poetische und dramatische Wirkungen
abgewonnen. Es ist charakteristisch für den Dichter,
daß in seinen Bühnenwerken immer wieder das Wie¬
ner Süße=Mädel auf den Plan tritt, daß die Herren
Zwiegespräche führen und — — Zigaretten rauchen.
Wir wünschen aufrichtigen Herzens, daß uns Schnitz¬
lersche Arbeiten öfters vorgeführt werden, denn
schließlich leben wir doch in der Nähe von Wien, wor
der geniale Dichter emsig schafft, unbekümmert um die
große dumme „Welt der Träume“. — Die Vorstel¬
lung ging etwas lax von statten, das Tempo war
mehr schwank—artig! Herr Großmann glich eher
einem magyarischen Landwirt, als dem überreichen
Grafen Pozmanby; die Damen R. Fasser (Mizi) und
Rosa Rainer (das süße Mädel rekte „Lolo“ Lang¬
huber) trafen indessen den gewollten Ton auf das
glücklichste. Auch Herr K. Schroth (Fürst Egon), der
obendrein fü eine gesunde Regie sorgte, war voll¬
kommen am Platze. Und drückt man ein Auge zu, so
könnte man auch die Leistungen der Herren G. Mey¬
velt (Philipp) und H. Alva (Fiaker Wasner) als an¬
nehmbar hinstellen.
C. s—P.
kojje winarne and mezi spissvatelem
Triellem lopolné vrräbsjicin na rädky po¬
kratováni romänu pro zurnal, rozsalnzm a
pedanticktm a jeho rozkosneu, koskoviton a
svéhlavou Zinkou, klerá ho uz tak dieuhe #y.
rala svymi nerozumnfmi rozmary, Ze se od¬
hodlal napraviti ji Hlavicku spstèmem pokutf
sräzenpch z mesieniho pausälu un domäch
nost. Aotyto stäzhr vervysi 150 frankd
vede se reztnarnr boj koncief orsem Istivpm
vitèzstvim malé trrankv. Zabarnd drobnüst¬
ka, napad mälo dramatickg a solva pro veli¬
kou scenu mysleng.
GKontese Miei ancb Rodinnem
a referoral iento
list jiz v lednn
onickg obrazel 2
videüskcho orzdusi aristekratickéhe: Sturp,
frochu rustikälni hrabe Pazmaudy louéi se
sentimentälné se svon dionheleteu maitres¬
sou Lolou, kterd konéi svou karièrn haletky
à hrabeei milenky statkem s fiakristen —
pardon, majilelem fiahrü, zatim co jelio
deera Miel, sedmairicctileia, desud srobedns
kontessa, setkürd se se s##m apnem Filipem,
plodem tajné läskr s otrorpuf pritelem kuf¬
zetem Ravensteinem, ktercho nemanzeisky
otec po maturité privädi adoplovar jej k
matce, jiz nablzi ruku. Aktovka je divadeine
velmi üeinnou, tichn ze ironicken humernost
jejf kazt mncho vtipd. ponekud vidensky
obbroublich, Efmz daleko zustära za umé¬
leckon ürorut jinsch praci Seimilzlerorpeh.
Nejeriginälnejst praci byla Lecnida An¬
drejeva Läska k bliznimu, trebaze
lamaticky stält neinize. Zertorng rriev, jak
autor hru nazgvä, pfevadi scénu alpsken: na
prikré sténé ocitl se zbloudily neznämy, kte¬
rcho nelze zachräniti. Treil den jiz trél
mezi nebem a zemi a kazdem okamzikem
musf se sriliti do jisté smrti. A dole kupi se
obecenstvo: turisté, policie, reportéri, du¬
chorni, vlassti zpéväci, armüda späsy, vr.
volävaci vodicky na vlasy. Uzaviraji se
süzky, kdr nesfastnik spadne, interwievuje
se, solegraluje se, vzncsend esohnest kon¬
statuje se zadostuëingnim, Ze##rsecka opa¬
treni bria ueinénar, a policie udrzuje po¬
fädek chränie volné misto pro neodvratnr
päd. 4 do sensace chtivcho rozéilenf à roz¬
hordeni, Ze wiestné uz nepada, zaznivä s
hürr jen zmirajiei volani: Spaste mne! Je¬
nom ze nesfastnik nespadne u nemüze spad¬
nouti, pondvadz je zrizencem vrnalézavého#
hotelicra k läkani publika a pensvadz je pri¬
vazan ke skäle. Aobecenstvo zuri nad odha¬
leutm podvodem, nehof je lo podvod, ze onen
cloväk nikdy nespadne.
Näpad, kterg br se zajisté lépe öetl, ncz
poslouchal s jeviste.
Co se fyée provedeni, uspokojila toliko
Kontesa Micie F rezii p. Muska. Pan Ze¬
Ienskr podal skvostnou figuru starého
hrabéte, p. Perlbrl velmi dobrtm v bur¬
Sikesnim abiturientu Filipovi a pl. Hühne-
rora vyiorila v Lole reztomilon postavn
dobreerdeené a prosteducht brralé hvezdr
haletpi.
Erklus- Mäjee na Smichore seenamil
trazské publikum s de Balzarevon veselo¬
hrou Mercadel. Rozmary zäpas filutr
Mercadeta, zkrachovancho a pied üpadkem
stojiciho bankére, s icho väriteli väsch ed¬
stinu, propleienf orsem po francouzském
zpüsobu veselohernt iashen miacistre deerr
jehe s jcho chudym, ale slechetutm ücetnim.
brl prijat prizuivé pres to, Ze rozresent zpn¬
sobend navratem naboliskr hohatého uprch¬
lého spoieenika, kterr ubohéhe Mercadeia
vrtähne: nesnäzi, je nam hedne naivnim.
Oslazeno je feseni tim, ze närral ien möl
Frtichrträkem Marendetem ponze fingorän
á Ze nävrat skuteeng je pro Mereadela pre¬
krapenim nejrelsim. Casoresti hrr, ipkajlel
se burserni spekulace, orscm jie vyretrair,
algepezoruhednou züstala znamenite a iro¬
M charakteristika esch, kterä je ink vr-4
Mnen vlastnosti Balzacorsch romänu.
Telephon 12.801.
Dee
—
„ODSLITPEI
österr. behördl. konz. Unternehmen für Zeitungs-Ausschnitte
Wien, I., Concordiaplatz 4.
Vertretungen
in Berlin, Budapest, Chicago, Christiania, Genf, Kopen¬
hagen, London, Madrid, Mailand, Minneapolis, New-Vork,
Paris, Rom, San Francisco, Stockholm, St. Petersburg.
(Quellenangabe ohne Gewähr).
Ausschnitt aus: 28 K 190.9
vom: Arbeiterwille, Graz
„Komtesse Mizi.“ Komödie von Artur Schn
Der mit dem Grillparzer=Preis ausgezeichnete Dich¬
ter ist in der gegenwärtigen Bühnenliteratur der
Hauptvertreter des modernen Wienertums mit seiner
sentimentalen Heiterkeit und leichtfertigen Gemüt¬
lichkeit. Auch die Reize seines jüngsten Sprößlings,
der den ironischen Beinamen „Ein Familientag“ führt,
dürften nicht so bald verblassen. Einer in den soge¬
nannten „höheren Kreisen“ ganz alltäglichen Ge¬
schichte hat Schnitzler durch lebenswahre Darstellung,
scharfe Detailmalerei und bestimmte Wiener Lokal¬
färbung starke poetische und dramatische Wirkungen
abgewonnen. Es ist charakteristisch für den Dichter,
daß in seinen Bühnenwerken immer wieder das Wie¬
ner Süße=Mädel auf den Plan tritt, daß die Herren
Zwiegespräche führen und — — Zigaretten rauchen.
Wir wünschen aufrichtigen Herzens, daß uns Schnitz¬
lersche Arbeiten öfters vorgeführt werden, denn
schließlich leben wir doch in der Nähe von Wien, wor
der geniale Dichter emsig schafft, unbekümmert um die
große dumme „Welt der Träume“. — Die Vorstel¬
lung ging etwas lax von statten, das Tempo war
mehr schwank—artig! Herr Großmann glich eher
einem magyarischen Landwirt, als dem überreichen
Grafen Pozmanby; die Damen R. Fasser (Mizi) und
Rosa Rainer (das süße Mädel rekte „Lolo“ Lang¬
huber) trafen indessen den gewollten Ton auf das
glücklichste. Auch Herr K. Schroth (Fürst Egon), der
obendrein fü eine gesunde Regie sorgte, war voll¬
kommen am Platze. Und drückt man ein Auge zu, so
könnte man auch die Leistungen der Herren G. Mey¬
velt (Philipp) und H. Alva (Fiaker Wasner) als an¬
nehmbar hinstellen.
C. s—P.