12. Schnitzl 12. Schnitzl
s Death s Death
box 43/22 box 43/22
nok, barátok, sôt az idegenek nok, barátok, sôt az idegenek
igyekszenek teljesiteni utolsó ki- igyekszenek teljesiteni utolsó ki-
vánságót és konnyù, fajdalom vánságót és konnyù, fajdalom
nélkůli halálát legalább külsöleg nélkůli halálát legalább külsöleg
könnyen viselni, azzal ae elszálló könnyen viselni, azzal ae elszálló
melankóliával, amelyre a bécsie¬ melankóliával, amelyre a bécsie¬
ket változékony sorsuk megtani- ket változékony sorsuk megtani-
totta. Délben indult a temetési totta. Délben indult a temetési
menet és megtéve a hosszu utat a menet és megtéve a hosszu utat a
fél városon keresztil, eléri a Köz- fél városon keresztil, eléri a Köz-
ponti Temetöt. A Burgtheater, ponti Temetöt. A Burgtheater,
mely ezekben a rossz idökben is mely ezekben a rossz idökben is
hiven kitartott igazgatója mellett, hiven kitartott igazgatója mellett,
fekete lobogót tüzött ki. Csodála- fekete lobogót tüzött ki. Csodála-
tos, hogy a mosolygó, gazdag, ély- tos, hogy a mosolygó, gazdag, ély-
hajhászó Bécsnek lurdetôje most hajhászó Bécsnek lurdetôje most
halt meg éppen, mikor a nyomor halt meg éppen, mikor a nyomor
az utolsó fénysugarat is ki akarja az utolsó fénysugarat is ki akarja
oltan. Csodálatos, hogy utolsó, a oltan. Csodálatos, hogy utolsó, a
napokban megjelent müve, a: napokban megjelent müve, a:
„Flucht in die Finsternis“ — Me¬ „Flucht in die Finsternis“ — Me¬
nekülés a sôtétségbe cimet viseli. nekülés a sôtétségbe cimet viseli.
Schnitzler a német naturaliz¬ Schnitzler a német naturaliz¬
mus egyik legzseniálisabb képvi- mus egyik legzseniálisabb képvi-
selöje volt. Mindenekelött azon- selöje volt. Mindenekelött azon-
ban Bécsnek volt a költöje, im- ban Bécsnek volt a költöje, im-
presszionista leirója könnyed le- presszionista leirója könnyed le-
vegöjének, a „süsse Mädel“ tipus- vegöjének, a „süsse Mädel“ tipus-
nak, forróvéru asszonyainak, fess nak, forróvéru asszonyainak, fess
hadnagyainak és filozofáló, ápolt hadnagyainak és filozofáló, ápolt
arisatokratóinak. „Anatol“ és arisatokratóinak. „Anatol“ és
„Reigen“ cimü drámai ciklusai „Reigen“ cimü drámai ciklusai
Amszterdamban épp ugy, mint Amszterdamban épp ugy, mint
Toledóban, vagy Belgrádban Toledóban, vagy Belgrádban
megörjitették az embereket ez- megörjitették az embereket ez-
utón a dekadencia és életerö kö- utón a dekadencia és életerö kö-
zôtt ringó város után. Magukra a zôtt ringó város után. Magukra a
bécsiekre oly erösen hatott, hogy bécsiekre oly erösen hatott, hogy
az ember nem tudta, vayjon az ember nem tudta, vayjon
Schnitzler az életböl meriti-e Schnitzler az életböl meriti-e
alakjait, vagy pedig az emberek alakjait, vagy pedig az emberek
veszik-e mintaképül Schnitzler veszik-e mintaképül Schnitzler
alakjait. alakjait.
A háboru utáni Bécs megválto¬ A háboru utáni Bécs megválto¬
zott. Schnitzler igyekezett alkal- zott. Schnitzler igyekezett alkal-
mażkodni, uj alakokat teremtett: mażkodni, uj alakokat teremtett:
„Fräulein Else“, aki lecsuszott „Fräulein Else“, aki lecsuszott
apjáért feláldozza magót, a kan- apjáért feláldozza magót, a kan-
cellárt a „Gang zum Welher“ ci¬ cellárt a „Gang zum Welher“ ci¬
mi könyvben, aki országát meg- mi könyvben, aki országát meg-
menti a háborutól és annyi, any- menti a háborutól és annyi, any-
nyi más alakot, anelyek azonban nyi más alakot, anelyek azonban
a brutólis, sulyos valóságtól mind¬ a brutólis, sulyos valóságtól mind¬
inkább eltávolodtak. Törékeny és inkább eltávolodtak. Törékeny és
megtisztult élénkségük, már csak megtisztult élénkségük, már csak
mintegy valami fátyolon keresz- mintegy valami fátyolon keresz-
tül csillogott hozzánk. Schnitzler tül csillogott hozzánk. Schnitzler
legujabb könyveinek tényleg már legujabb könyveinek tényleg már
nem volt közönségsikere. Jövö nem volt közönségsikere. Jövö
májusában elkövetkezendö 70 esz- májusában elkövetkezendö 70 esz-
tendös születésnapjára ujólag fel tendös születésnapjára ujólag fel
akarták rá hivni a világ figyel¬ akarták rá hivni a világ figyel¬
mét és kiadni összes müveit. mét és kiadni összes müveit.
Azonban a költó maga is félt et¬ Azonban a költó maga is félt et¬
töl. Személyes bánattól elkinzot- töl. Személyes bánattól elkinzot-
tan, betegesen, tulélve azt az iró¬ tan, betegesen, tulélve azt az iró¬
generációt, amelyhez ö is tarto- generációt, amelyhez ö is tarto-
zott és amely már bevonult az zott és amely már bevonult az
— mindin- — mindin-
irodalomtörténetbe, irodalomtörténetbe,
kább elvonult a világtól. Ekkor kább elvonult a világtól. Ekkor
keletkezett a „Flucht in die Fins¬ keletkezett a „Flucht in die Fins¬
ternis" egy öngyilkos naplója ternis" egy öngyilkos naplója
és még egy dráma: „Tanz der és még egy dráma: „Tanz der
Schatten , melyet már nem feje¬ Schatten , melyet már nem feje¬
zett be. Mily hosszu, magányos zett be. Mily hosszu, magányos
az az ut, amely a pikánsan édes¬ az az ut, amely a pikánsan édes¬
kés „Reigen“-töl a keserü fáradt- kés „Reigen“-töl a keserü fáradt-
sággal teli utolsó drámáig vezetl sággal teli utolsó drámáig vezetl
Egy ember sorsa! Es benne, mint Egy ember sorsa! Es benne, mint
valami tükörben, az öreg császfr- valami tükörben, az öreg császfr-
város sorsa... város sorsa...
s Death s Death
box 43/22 box 43/22
nok, barátok, sôt az idegenek nok, barátok, sôt az idegenek
igyekszenek teljesiteni utolsó ki- igyekszenek teljesiteni utolsó ki-
vánságót és konnyù, fajdalom vánságót és konnyù, fajdalom
nélkůli halálát legalább külsöleg nélkůli halálát legalább külsöleg
könnyen viselni, azzal ae elszálló könnyen viselni, azzal ae elszálló
melankóliával, amelyre a bécsie¬ melankóliával, amelyre a bécsie¬
ket változékony sorsuk megtani- ket változékony sorsuk megtani-
totta. Délben indult a temetési totta. Délben indult a temetési
menet és megtéve a hosszu utat a menet és megtéve a hosszu utat a
fél városon keresztil, eléri a Köz- fél városon keresztil, eléri a Köz-
ponti Temetöt. A Burgtheater, ponti Temetöt. A Burgtheater,
mely ezekben a rossz idökben is mely ezekben a rossz idökben is
hiven kitartott igazgatója mellett, hiven kitartott igazgatója mellett,
fekete lobogót tüzött ki. Csodála- fekete lobogót tüzött ki. Csodála-
tos, hogy a mosolygó, gazdag, ély- tos, hogy a mosolygó, gazdag, ély-
hajhászó Bécsnek lurdetôje most hajhászó Bécsnek lurdetôje most
halt meg éppen, mikor a nyomor halt meg éppen, mikor a nyomor
az utolsó fénysugarat is ki akarja az utolsó fénysugarat is ki akarja
oltan. Csodálatos, hogy utolsó, a oltan. Csodálatos, hogy utolsó, a
napokban megjelent müve, a: napokban megjelent müve, a:
„Flucht in die Finsternis“ — Me¬ „Flucht in die Finsternis“ — Me¬
nekülés a sôtétségbe cimet viseli. nekülés a sôtétségbe cimet viseli.
Schnitzler a német naturaliz¬ Schnitzler a német naturaliz¬
mus egyik legzseniálisabb képvi- mus egyik legzseniálisabb képvi-
selöje volt. Mindenekelött azon- selöje volt. Mindenekelött azon-
ban Bécsnek volt a költöje, im- ban Bécsnek volt a költöje, im-
presszionista leirója könnyed le- presszionista leirója könnyed le-
vegöjének, a „süsse Mädel“ tipus- vegöjének, a „süsse Mädel“ tipus-
nak, forróvéru asszonyainak, fess nak, forróvéru asszonyainak, fess
hadnagyainak és filozofáló, ápolt hadnagyainak és filozofáló, ápolt
arisatokratóinak. „Anatol“ és arisatokratóinak. „Anatol“ és
„Reigen“ cimü drámai ciklusai „Reigen“ cimü drámai ciklusai
Amszterdamban épp ugy, mint Amszterdamban épp ugy, mint
Toledóban, vagy Belgrádban Toledóban, vagy Belgrádban
megörjitették az embereket ez- megörjitették az embereket ez-
utón a dekadencia és életerö kö- utón a dekadencia és életerö kö-
zôtt ringó város után. Magukra a zôtt ringó város után. Magukra a
bécsiekre oly erösen hatott, hogy bécsiekre oly erösen hatott, hogy
az ember nem tudta, vayjon az ember nem tudta, vayjon
Schnitzler az életböl meriti-e Schnitzler az életböl meriti-e
alakjait, vagy pedig az emberek alakjait, vagy pedig az emberek
veszik-e mintaképül Schnitzler veszik-e mintaképül Schnitzler
alakjait. alakjait.
A háboru utáni Bécs megválto¬ A háboru utáni Bécs megválto¬
zott. Schnitzler igyekezett alkal- zott. Schnitzler igyekezett alkal-
mażkodni, uj alakokat teremtett: mażkodni, uj alakokat teremtett:
„Fräulein Else“, aki lecsuszott „Fräulein Else“, aki lecsuszott
apjáért feláldozza magót, a kan- apjáért feláldozza magót, a kan-
cellárt a „Gang zum Welher“ ci¬ cellárt a „Gang zum Welher“ ci¬
mi könyvben, aki országát meg- mi könyvben, aki országát meg-
menti a háborutól és annyi, any- menti a háborutól és annyi, any-
nyi más alakot, anelyek azonban nyi más alakot, anelyek azonban
a brutólis, sulyos valóságtól mind¬ a brutólis, sulyos valóságtól mind¬
inkább eltávolodtak. Törékeny és inkább eltávolodtak. Törékeny és
megtisztult élénkségük, már csak megtisztult élénkségük, már csak
mintegy valami fátyolon keresz- mintegy valami fátyolon keresz-
tül csillogott hozzánk. Schnitzler tül csillogott hozzánk. Schnitzler
legujabb könyveinek tényleg már legujabb könyveinek tényleg már
nem volt közönségsikere. Jövö nem volt közönségsikere. Jövö
májusában elkövetkezendö 70 esz- májusában elkövetkezendö 70 esz-
tendös születésnapjára ujólag fel tendös születésnapjára ujólag fel
akarták rá hivni a világ figyel¬ akarták rá hivni a világ figyel¬
mét és kiadni összes müveit. mét és kiadni összes müveit.
Azonban a költó maga is félt et¬ Azonban a költó maga is félt et¬
töl. Személyes bánattól elkinzot- töl. Személyes bánattól elkinzot-
tan, betegesen, tulélve azt az iró¬ tan, betegesen, tulélve azt az iró¬
generációt, amelyhez ö is tarto- generációt, amelyhez ö is tarto-
zott és amely már bevonult az zott és amely már bevonult az
— mindin- — mindin-
irodalomtörténetbe, irodalomtörténetbe,
kább elvonult a világtól. Ekkor kább elvonult a világtól. Ekkor
keletkezett a „Flucht in die Fins¬ keletkezett a „Flucht in die Fins¬
ternis" egy öngyilkos naplója ternis" egy öngyilkos naplója
és még egy dráma: „Tanz der és még egy dráma: „Tanz der
Schatten , melyet már nem feje¬ Schatten , melyet már nem feje¬
zett be. Mily hosszu, magányos zett be. Mily hosszu, magányos
az az ut, amely a pikánsan édes¬ az az ut, amely a pikánsan édes¬
kés „Reigen“-töl a keserü fáradt- kés „Reigen“-töl a keserü fáradt-
sággal teli utolsó drámáig vezetl sággal teli utolsó drámáig vezetl
Egy ember sorsa! Es benne, mint Egy ember sorsa! Es benne, mint
valami tükörben, az öreg császfr- valami tükörben, az öreg császfr-
város sorsa... város sorsa...