VII, Verschiedenes 12, Schnitzlers Tod, Seite 543

DOBSE DOBSE
RVER RVER
I. österr. behördl. konzessioniertes I. österr. behördl. konzessioniertes
Unternehmen für Zeitungs-Ausschnitte Unternehmen für Zeitungs-Ausschnitte
WIEN, I., WOLLZEILE 11 WIEN, I., WOLLZEILE 11
TELEPHON R-23-0-43 TELEPHON R-23-0-43

1931 nov. 1 5. 1931 nov. 1 5.
Agghelnande Agghelnande
AZ TRO SZERELMESE AZ TRO SZERELMESE
tem a könyvtárszobába ... olyan voli, tem a könyvtárszobába ... olyan voli,
Hliába mosolyog a cinizmus, hiába Hliába mosolyog a cinizmus, hiába
mintha egyszerre valami nagyon isme- mintha egyszerre valami nagyon isme-
mondják a mai kor kritikusai, hogy mondják a mai kor kritikusai, hogy
rós, csodálatos helyen lettem volna. rós, csodálatos helyen lettem volna.
a lelki szerelem tulhaladott állás a lelki szerelem tulhaladott állás
Es a következö perchen már tudtam, Es a következö perchen már tudtam,
meg meg
pont. Mert biżony még ma is pont. Mert biżony még ma is
hogy én ilyennek álmodtam mindig hogy én ilyennek álmodtam mindig
miatt, miatt,
halnak az emberek szerelem halnak az emberek szerelem
azt a kórnyezetet, amelyben nagyon- azt a kórnyezetet, amelyben nagyon-
vagy legalább is próbálnak meghalni vagy legalább is próbálnak meghalni
nagyon boldog tudtam volna lenni. Kö- nagyon boldog tudtam volna lenni. Kö-
mint a liligrán, babaarcu, vöröshaju mint a liligrán, babaarcu, vöröshaju
röskörül mennyezetig érö könyvállvány röskörül mennyezetig érö könyvállvány
fiatal psti lány, aki Schnitzler Arthur- fiatal psti lány, aki Schnitzler Arthur-
és azon vörös, kék, zöld, aranykötésü és azon vörös, kék, zöld, aranykötésü
nak, finoltollu, franciásan elmés nak, finoltollu, franciásan elmés
könyvek. Es mellettük egy gyönyörü, könyvek. Es mellettük egy gyönyörü,
osztrák irknhk halála után veronált osztrák irknhk halála után veronált
elegáns szakállas férfi ... Schnitzler elegáns szakállas férfi ... Schnitzler
kevert az italába. Egy pesti lány meg kevert az italába. Egy pesti lány meg
Arthur! Ugy állt ott, mintha benne Arthur! Ugy állt ott, mintha benne
akart halni, mert irói ideálja eltávo- akart halni, mert irói ideálja eltávo-
öltött volna testet mind az a szellem, öltött volna testet mind az a szellem,
zott az élök közül. zott az élök közül.
amely a könyvekben voii felhalmozva. amely a könyvekben voii felhalmozva.
Nagel Irmának hivják ezt a csodá- Nagel Irmának hivják ezt a csodá-
Mint egy emberfölötti ember, talán Mint egy emberfölötti ember, talán
latos pesti lányt, aki szomoru elhatá- latos pesti lányt, aki szomoru elhatá-
Mefisztószerüen okos, de végtelenül Mefisztószerüen okos, de végtelenül
rozása mellett is nagy vigasztalását rozása mellett is nagy vigasztalását
szelidlelkü, halkszavu bölcs! szelidlelkü, halkszavu bölcs!
jelenti ennek az idealizmustói lemez jelenti ennek az idealizmustói lemez
Hogy mi tetszett nekem rajta Hogy mi tetszett nekem rajta
telenitett kornak. Azóta már meggyó- telenitett kornak. Azóta már meggyó-
legjobban? Különös, de mindig az jut legjobban? Különös, de mindig az jut
gyult, néha már mosolyogni is tud. gyult, néha már mosolyogni is tud.
elóször az eszembe, hogy milyen rend- elóször az eszembe, hogy milyen rend-
Most szemben ülök vele és ö kérdés Most szemben ülök vele és ö kérdés
kivül ápolt volt ez az ember! A ruhája kivül ápolt volt ez az ember! A ruhája
nélkül is beszél. nélkül is beszél.
tökéletesen szabott, valósággal árasz- tökéletesen szabott, valósággal árasz-
Elmondja a nagy iróval való meg Elmondja a nagy iróval való meg
totta az arbiter elegantiarum hóditó iz- totta az arbiter elegantiarum hóditó iz-
ismerkedését, találkozásait, azt a szug- ismerkedését, találkozásait, azt a szug-
lését. Soha nem láttam ruháján egyet- lését. Soha nem láttam ruháján egyet-
gesztiv lelki hatást, amit az ember és gesztiv lelki hatást, amit az ember és
len gyürödést. Es ilyen volt egészben. len gyürödést. Es ilyen volt egészben.
az ember fölôtt álló müvész gyakorolt az ember fölôtt álló müvész gyakorolt
A haja mindig illatos, a szakálla min- A haja mindig illatos, a szakálla min-
dig ápolt, mint egy régi francia nagy dig ápolt, mint egy régi francia nagy
Két év elôtt az édesatyám vitt Két év elôtt az édesatyám vitt
hozzá látogatóba ... Ahogyan belép- hozzá látogatóba ... Ahogyan belép-
Nagyon összebarát- Nagyon összebarát-
koztunk. Szerette, hogy koztunk. Szerette, hogy
mindig vidám és jókedvi mindig vidám és jókedvi
vagyok. Mert ó maga is vagyok. Mert ó maga is
valódi Epikurja volt az valódi Epikurja volt az
életnek. „En azt élvezem életnek. „En azt élvezem
szokta mondani szokta mondani
hogy jölötte allok a: hogy jölötte allok a:
embereknek és beléjük embereknek és beléjük
látok. Mint orvosnak a: látok. Mint orvosnak a:
lett volna a hivatásom, lett volna a hivatásom,
hogy az emberi testet hogy az emberi testet
boncolgassam. Ez unal- boncolgassam. Ez unal-
mas volt. Mennyivel mas volt. Mennyivel
szebb, izgalmasabb a lel- szebb, izgalmasabb a lel-
kek boncolása. Nem is kek boncolása. Nem is
hiszi, hogy ez mekkora hiszi, hogy ez mekkora
nyugalmat, fölényt, derült nyugalmat, fölényt, derült
világszemléletet ad... világszemléletet ad...
Minden pompás volt Minden pompás volt
körülötte. Oázis abban a körülötte. Oázis abban a
szürke taposómalomban, szürke taposómalomban,
melyben élni kényszerü- melyben élni kényszerü-
lünk. Villäja fejedelmi lünk. Villäja fejedelmi
Schnitzler Artur (a középen) utolsó darablának a „Nyári Schnitzler Artur (a középen) utolsó darablának a „Nyári
szelek játéká"-nak próbáján a Deutsches Volkstheaterben szelek játéká"-nak próbáján a Deutsches Volkstheaterben
volt. Zeneszoba, zongora- volt. Zeneszoba, zongora-
(Foto Willinger) (Foto Willinger)