VII, Verschiedenes 12, Schnitzlers Tod, Seite 650

box 43/26 box 43/26
12. Schnitzjer's Death 12. Schnitzjer's Death
(ER (ER
OBSER) OBSER)
I. österr. behördl. konzessioniertes I. österr. behördl. konzessioniertes
Unternehmen für Zeitungs-Ausschnitte Unternehmen für Zeitungs-Ausschnitte
OBSERVER OBSERVER
WIEN, I., WOLLZEILE 11 WIEN, I., WOLLZEILE 11
l. österr. behördl. konzessioniertes l. österr. behördl. konzessioniertes
TELEPHON R-23-0-43 TELEPHON R-23-0-43
Unternehmen für Zeitungs-Ausschnitte Unternehmen für Zeitungs-Ausschnitte
WIEN, I., WIEN, I.,
WOLLZEILE 11 WOLLZEILE 11
TELEPHON R-23-0-43 TELEPHON R-23-0-43
Ausschnitt aus: Ausschnitt aus:
Dalennik poznanski Dalennik poznanski
Ausschnitt aus: Ausschnitt aus:
vom: vom:
30.10.1931 30.10.1931
Nasz Glos Warszawa Nasz Glos Warszawa
vom: vom:
Testament Schnitzlera. Zmarły w Wiedniu słynny dra- Testament Schnitzlera. Zmarły w Wiedniu słynny dra-
29.10.1931 29.10.1931
maturg i powieściopisarz, Artur Schnitzler, rozporządził maturg i powieściopisarz, Artur Schnitzler, rozporządził
kodycylem do swego testamentu, spisanego dnia 29 kwietnia kodycylem do swego testamentu, spisanego dnia 29 kwietnia
1912 r., aby przed pogrzebem przebito mu serce, aby nie 1912 r., aby przed pogrzebem przebito mu serce, aby nie
składano wieńców na jego trumnie i aby nie było w pi- składano wieńców na jego trumnie i aby nie było w pi-
smach nekrologów o jego zgonie i wreszcie, żeby nie roz- smach nekrologów o jego zgonie i wreszcie, żeby nie roz-
0 mym Egonle miki nre platze 0 mym Egonle miki nre platze
ied ied
syłano żadnych zaproszeń na pogrzeb. Co się tyczy sa- syłano żadnych zaproszeń na pogrzeb. Co się tyczy sa-
mego pogrzebu, to żądał, aby był jak najskromniejszy i aby mego pogrzebu, to żądał, aby był jak najskromniejszy i aby
pieniądze przeznaczone na pogrzeb wystawny rozdano szpi- pieniądze przeznaczone na pogrzeb wystawny rozdano szpi-
Zamiast na pogrzeb jepiaj wydać pie Zamiast na pogrzeb jepiaj wydać pie
talom. Prosił również o niewygłaszanie mów na jego po- talom. Prosił również o niewygłaszanie mów na jego po-
grzebie i o nienoszenie tałoby. grzebie i o nienoszenie tałoby.
niądze na cele dobroczynne. niądze na cele dobroczynne.
Testament Schnitzlera. Testament Schnitzlera.
także wszelkich innych ceremo także wszelkich innych ceremo
Z Wiednia «tonosza, że po by nie rozlepiano klepsydr na nij. jak asystencii karawania- Z Wiednia «tonosza, że po by nie rozlepiano klepsydr na nij. jak asystencii karawania-
rzy i t. d. rzy i t. d.
zrzeb emarlego w tych dniach murach miasta i by nie składa- zrzeb emarlego w tych dniach murach miasta i by nie składa-
Do swoich krewnych Schnitz Do swoich krewnych Schnitz
no wieńców na trumnie. no wieńców na trumnie.
znakomitego pisarza Artura znakomitego pisarza Artura
Zaoszczędzone w ten sposób Zaoszczędzone w ten sposób
ler zwrócił sie z prośba, by po ler zwrócił sie z prośba, by po
Schnitzlera byl bardzo skrom- Schnitzlera byl bardzo skrom-
jego śmierci absolutnie jego śmierci absolutnie
pieniadze prosi Schitzler pieniadze prosi Schitzler
ny. Stało sie to na wyraźne ży ny. Stało sie to na wyraźne ży
nie nosili żałoby. nie nosili żałoby.
czenie zmarłego, który w testa przeznaczyć na cele szpitaine. czenie zmarłego, który w testa przeznaczyć na cele szpitaine.
W czasie pogrzebu nie miała W czasie pogrzebu nie miała
Testament zawiera także sze Testament zawiera także sze
menoie prosi!. menoie prosi!.
wedle testament — wedle testament —
reg postanowien co do spuśc'- reg postanowien co do spuśc'-
byé byé
by pozrzeb byl laknaiskrom by pozrzeb byl laknaiskrom
a zny literackiej Schnitzlera. a zny literackiej Schnitzlera.
wygłoszona żadna mowa. wygłoszona żadna mowa.
nieiszy, nieiszy,
3SERVER 3SERVER
Osierr benordi. konzessioniertes Osierr benordi. konzessioniertes
Unternehmen für Zeitungs-Ausschnitte Unternehmen für Zeitungs-Ausschnitte
I. österr. behördl. konzessioniertes I. österr. behördl. konzessioniertes
Unternehmen für Zeitungs-Ausschnitte Unternehmen für Zeitungs-Ausschnitte
WIEN, I., WOLLZEILE 11 WIEN, I., WOLLZEILE 11
TELEPHON R-23-0-43 TELEPHON R-23-0-43
WIEN, I., WOLLZEILE 11 WIEN, I., WOLLZEILE 11
TELEPHON R-23-0-43 TELEPHON R-23-0-43
Ausschnitt aus: Ausschnitt aus:
Ausschnitt aus: Ausschnitt aus:
Kurjer Zachodni Kurjer Zachodni
Ausschnitt aus: Ausschnitt aus:
(Sosnowiec) (Sosnowiec)

vom: 30.10.1931 vom: 30.10.1931
BASLER MACHRIURTES BASLER MACHRIURTES
3O. OKT. 1937 3O. OKT. 1937
vom: vom:
Arthur Schnizleus- literurischer Nachlaß hat sich Arthur Schnizleus- literurischer Nachlaß hat sich
Testament Schnitzlera. Testament Schnitzlera.
30. OKT 30. OKT
vom: vom:
bei der weiteren Durchsicht als überaus reichhaltig bei der weiteren Durchsicht als überaus reichhaltig
31 31
erwiesen. Die Tagebücher allein umfassen mehr erwiesen. Die Tagebücher allein umfassen mehr
Zmarły w Wiedniu słynny drama- Zmarły w Wiedniu słynny drama-
als zehn Bände. Drei Bände Aphorismen als zehn Bände. Drei Bände Aphorismen
Zum Nachlaß Schnitzlers. Zum Nachlaß Schnitzlers.
turg i powieściopisarz, Artur Schnitz- turg i powieściopisarz, Artur Schnitz-
„Kunst im allgemeinen", „Zum Wesen der Kritik „Kunst im allgemeinen", „Zum Wesen der Kritik
Sp. Wien, 30. Okt. Ag. Wie man erfährt, hat die Sp. Wien, 30. Okt. Ag. Wie man erfährt, hat die
ler, rozporządził kodycylem do swe- ler, rozporządził kodycylem do swe-
und die besonders aufschlußreiche Kriegssammlung und die besonders aufschlußreiche Kriegssammlung
rste Eröffnung von Schnitzlers literarischem Nachlaß rste Eröffnung von Schnitzlers literarischem Nachlaß
„Und einmal wird wieder Friede werden" sollen „Und einmal wird wieder Friede werden" sollen
go testamentu, spisanego dnia 29 kwie- go testamentu, spisanego dnia 29 kwie-
Der Der
wei Einakter zum Vorschein gebracht. wei Einakter zum Vorschein gebracht.
bald als Bücher erscheinen. Ferner wurden neun¬ bald als Bücher erscheinen. Ferner wurden neun¬
tnia 1912 r., aby przed pogrzebem tnia 1912 r., aby przed pogrzebem
irste in Persien geschrieben und spielt im Dreißig¬ irste in Persien geschrieben und spielt im Dreißig¬
fertige Einakter gefunden, die Schnitzler der fertige Einakter gefunden, die Schnitzler der
lährigen Krieg, der zweite trägt den Titel: „Haus lährigen Krieg, der zweite trägt den Titel: „Haus
przebito mu serce, aby nie składano przebito mu serce, aby nie składano
Oeffentlichkeit vorenthielt. Einer davon spielt unter Oeffentlichkeit vorenthielt. Einer davon spielt unter
Pelorme“, spielt in einer Theaterfamilie und hat die Pelorme“, spielt in einer Theaterfamilie und hat die
Landsknechten im Dreißigjährigen Krieg und ist eines Landsknechten im Dreißigjährigen Krieg und ist eines
wieńców na jego trumnie i aby nie wieńców na jego trumnie i aby nie
Schauspielerin Adele Sandrock zur Heldin. Das vor Schauspielerin Adele Sandrock zur Heldin. Das vor
der wenigen Werke Schnitzlers, die in Versen abge¬ der wenigen Werke Schnitzlers, die in Versen abge¬
było w pismach nekrologów o jego było w pismach nekrologów o jego
30 Jahren geschriebene Stück ollte damals in Berlin 30 Jahren geschriebene Stück ollte damals in Berlin
faßt sind. Ein anderer behandelt den Altenberg¬ faßt sind. Ein anderer behandelt den Altenberg¬
zgonie i wreszcie żeby nie rozsyłano zgonie i wreszcie żeby nie rozsyłano
zur Uraufführung kommen. Schnitzler zog es jedoch im zur Uraufführung kommen. Schnitzler zog es jedoch im
Kreis in Schlüssel=Figuren, unter denen Kreis in Schlüssel=Figuren, unter denen
setzten Augenblick zurück und hat es bis zu seinem Tode setzten Augenblick zurück und hat es bis zu seinem Tode
żadnych zaproszeń na pogrzeb. Co się żadnych zaproszeń na pogrzeb. Co się
außer Altenberg auch Schnitzler selber zu erkennen außer Altenberg auch Schnitzler selber zu erkennen
herwahrt. Außer den Einaktern ist auch der Ent¬ herwahrt. Außer den Einaktern ist auch der Ent¬
ist; der Einakter heißt „Das Wort". Dann entdeckte ist; der Einakter heißt „Das Wort". Dann entdeckte
tyczy samego pogrzebu, to żądał, aby tyczy samego pogrzebu, to żądał, aby
zvurf zu einer Komödie gefunden worden, die zvurf zu einer Komödie gefunden worden, die
man auch das „Haus Delorme", den Einakter, den man auch das „Haus Delorme", den Einakter, den
był jaknajskromniejszy i aby pienią- był jaknajskromniejszy i aby pienią-
Schnitzler zugleich mit dem „Grünen Kakadu" schrieb, Schnitzler zugleich mit dem „Grünen Kakadu" schrieb,
m Peter=Altenberg=Kreis spielen sollte. m Peter=Altenberg=Kreis spielen sollte.
dze przeznaczone na pogrzeb wystaw- dze przeznaczone na pogrzeb wystaw-
und der vor 26 Jahren bei Barnowsky im Kleinen und der vor 26 Jahren bei Barnowsky im Kleinen
Theater herauskommen sollte. Kurz vor der Premiere Theater herauskommen sollte. Kurz vor der Premiere
ny rozdano szpitalom. Prosił również ny rozdano szpitalom. Prosił również
zog Schnitzler das, Werk, das in einer Theaterfamilie zog Schnitzler das, Werk, das in einer Theaterfamilie
o niewygłaszanie mów na jego pogrze- o niewygłaszanie mów na jego pogrze-
spielt und in dem die Adele Sandrock von damals¬ spielt und in dem die Adele Sandrock von damals¬
bie i o nienoszeniu żałoby bie i o nienoszeniu żałoby
unschwer zu erkennen ist, wieder zurück. unschwer zu erkennen ist, wieder zurück.