VII, Verschiedenes 12, Schnitzlers Tod, Seite 739

Tngnenen die lalunge Tngnenen die lalunge
WIEN, I., WOLLZEILE 11 WIEN, I., WOLLZEILE 11
TELEPHON R-23-0-43 TELEPHON R-23-0-43

Ausschnitt aus: Ausschnitt aus:
dev dev
10 10


det kunde han inte. Lika litet som han utmaning svara på ett häftigt angrepp det kunde han inte. Lika litet som han utmaning svara på ett häftigt angrepp
kunde helt utesluta henne ur sin krets. 'Det mot honom — som författare mâste han kunde helt utesluta henne ur sin krets. 'Det mot honom — som författare mâste han
värna om sin konstnärliga och litterära värna om sin konstnärliga och litterära
som varit kan aldrig utplânas — men som varit kan aldrig utplânas — men
man mâste ocksà kunna se med klar frihet, svarade han, och som angripare man mâste ocksà kunna se med klar frihet, svarade han, och som angripare
hur Schnitzier hur Schnitzier
av duellens meningslöshet kunde han ju av duellens meningslöshet kunde han ju
blick mot det som kommer. Förgängen blick mot det som kommer. Förgängen
ej själv duellera — varpå sagda »Ehren¬ ej själv duellera — varpå sagda »Ehren¬
het — nutid — framtid. het — nutid — framtid.
Intet har tagit Schnitzler så hårt som rat» förklarade honom förlustig officers¬ Intet har tagit Schnitzler så hårt som rat» förklarade honom förlustig officers¬
som människa och wienare. som människa och wienare.
dotterns öde — ingen har kanske stått rangen. En sak som gick honom mycket dotterns öde — ingen har kanske stått rangen. En sak som gick honom mycket
hans hjärta sä nära som hon. Hon gifte nära. hans hjärta sä nära som hon. Hon gifte nära.

Bredvid »Leutnant Gustl» skapade Bredvid »Leutnant Gustl» skapade
har sagt att för att rätt kun- slukas av en avgrund? — Det var omöj har sagt att för att rätt kun- slukas av en avgrund? — Det var omöj
sig sjuttonärig med en italiensk officer sig sjuttonärig med en italiensk officer
Schnitzler typen den lilla wien-flickan, Schnitzler typen den lilla wien-flickan,
förstä Arthur Schnitzler mäste ligt tro att han skämtade, hans ansikte förstä Arthur Schnitzler mäste ligt tro att han skämtade, hans ansikte
och ett år därefter — hon var ej fyllda och ett år därefter — hon var ej fyllda
»das süsse Wienermädel», en skapelse »das süsse Wienermädel», en skapelse
a till den plats där han verkat hade på en gång blivit grått och gam¬ a till den plats där han verkat hade på en gång blivit grått och gam¬
nitton — tog hon sitt liv. Det har ej nitton — tog hon sitt liv. Det har ej
malt. — 'Och dock', fortsatte han utan malt. — 'Och dock', fortsatte han utan
kunnat utrönas vad som var orsaken. så levande att hon faktiskt uppstod en kunnat utrönas vad som var orsaken. så levande att hon faktiskt uppstod en
toch den tid inom vilken höjd toch den tid inom vilken höjd
masse under Schnitzlers glanstid. Hon masse under Schnitzlers glanstid. Hon
att vänta på svar, ’och dock gå vi män- att vänta på svar, ’och dock gå vi män-
Många rykten voro i omlopp, även rik- Många rykten voro i omlopp, även rik-
v hans skapande inföll. v hans skapande inföll.
niskor alla denna väg, sorglösa, obetänk- niskor alla denna väg, sorglösa, obetänk-
tade mot hennes man, men Schnitzler blev till modell och förebild för tusende tade mot hennes man, men Schnitzler blev till modell och förebild för tusende
är Wien. Wien framför allt är Wien. Wien framför allt
dementerade dessa kategoriskt genom smâ wienflickor — ända till den nya ti¬ dementerade dessa kategoriskt genom smâ wienflickor — ända till den nya ti¬
chnitzler var en wienare durch samma, utan rädsla, trots att vi veta att chnitzler var en wienare durch samma, utan rädsla, trots att vi veta att
den bröt in med de nyktra och klarögda den bröt in med de nyktra och klarögda
intet är sá säkert som att vi alla en gänt intet är sá säkert som att vi alla en gänt
sitt vänskapliga, ja, innerliga förhälland sitt vänskapliga, ja, innerliga förhälland
h och genom hans arbeten blä¬ h och genom hans arbeten blä¬
»självförsörjandes» alltmera växande »självförsörjandes» alltmera växande
mäste ner i den mörka avgrunden. mäste ner i den mörka avgrunden.
nd från Kahlenberg och Wiener nd från Kahlenberg och Wiener
till svärsonen. till svärsonen.
skara. Nuniera existerar hon inte längre skara. Nuniera existerar hon inte längre
Förr brukade han ofta tala om hu Förr brukade han ofta tala om hu
Det har sà ofta sagts att författare Det har sà ofta sagts att författare
sveper mellan villorna i Döb- sveper mellan villorna i Döb-
eller blott som en anakronism. eller blott som en anakronism.
nda ut till Schönbrunns trädgår- han kände sig, nämna smäkrämpor, litet nda ut till Schönbrunns trädgår- han kände sig, nämna smäkrämpor, litet
hjärtbesvärligheter, eller klaga över den skapa livsöden som de senare själva hjärtbesvärligheter, eller klaga över den skapa livsöden som de senare själva
Inom sin tid var Schnitzler en radikal Inom sin tid var Schnitzler en radikal
mâste uppleva. — 'Jag törs aldrig mera mâste uppleva. — 'Jag törs aldrig mera
tilltagande dövheten som mycket pinade tilltagande dövheten som mycket pinade
skriva romaner’, yttrade nyligen en känd föregängare — men spränget över kri¬ skriva romaner’, yttrade nyligen en känd föregängare — men spränget över kri¬
lers hem ligger högt uppe pa lers hem ligger högt uppe pa
författare i Wien, ’allt det jag skrivit om, get till en helt ny tid orkade han inte författare i Wien, ’allt det jag skrivit om, get till en helt ny tid orkade han inte
testrasse. Därnedanför, som en honom. Den sista tiden undvek han all testrasse. Därnedanför, som en honom. Den sista tiden undvek han all
har sedermera slagit in — antingen hos taga. Det som pà hans tid var radikalt har sedermera slagit in — antingen hos taga. Det som pà hans tid var radikalt
a, utbreder sig hela Wien i dunst liknande på ett sätt som var pafallande a, utbreder sig hela Wien i dunst liknande på ett sätt som var pafallande
Kanske att han känt något förebud- Kanske att han känt något förebud-
mig själv eller i min familj'... Man kan är numera bestäende vardaglighet. mig själv eller i min familj'... Man kan är numera bestäende vardaglighet.
ur vilken Floridsdorfs skorste¬ ur vilken Floridsdorfs skorste¬
Betydelsen och livslängden av hans Betydelsen och livslängden av hans
ett särskilt tecken vars budskap han son ett särskilt tecken vars budskap han son
ej hjälpa att man ovillkorligen inför den ej hjälpa att man ovillkorligen inför den
fansdomens kyrkspira och Pra¬ fansdomens kyrkspira och Pra¬
läkare kunde tyda. läkare kunde tyda.
na tragiska händelse kommer att tänka författarskap får väl en annan tid än na tragiska händelse kommer att tänka författarskap får väl en annan tid än
iesenrad» framträda som blånan¬ iesenrad» framträda som blånan¬
vår mäta ut. För ej sä länge sedan ytt- vår mäta ut. För ej sä länge sedan ytt-
Men à andra sidan var han absolut livs Men à andra sidan var han absolut livs
på Schnitzlers "Fräulein Else'. på Schnitzlers "Fräulein Else'.
rer och där Donau slingrar sig rer och där Donau slingrar sig
Kanske var det detta som gjorde att rade Schnitzler vid Hugo v. Hoffmanns¬ Kanske var det detta som gjorde att rade Schnitzler vid Hugo v. Hoffmanns¬
smalt silverband. Det var i bejakande. Jag vill så gärna leva länge, smalt silverband. Det var i bejakande. Jag vill så gärna leva länge,
länge än', brukade han plötsligt utro¬ länge än', brukade han plötsligt utro¬
han sa energiskt avvärjde epitetet 'dik- thals grav: »Vi äro ej här för att begå han sa energiskt avvärjde epitetet 'dik- thals grav: »Vi äro ej här för att begå
utanför hans hem — den stora utanför hans hem — den stora
pa, 'man är ju sä nyfiken pä allt son pa, 'man är ju sä nyfiken pä allt son
tare'. — 'Jag är ingen diktare', utropade död och förintelse — vi äro vittnen till tare'. — 'Jag är ingen diktare', utropade död och förintelse — vi äro vittnen till
schantzparken» — varifrän man schantzparken» — varifrän man
födelsen av en odödlighet.» — Kanske födelsen av en odödlighet.» — Kanske
dager t. o. m. kan skönja alper- skall hända i världen! dager t. o. m. kan skönja alper- skall hända i världen!
Han hade förmâgan att njuta av alit han. Jag är för det första, andra oc Han hade förmâgan att njuta av alit han. Jag är för det första, andra oc
kunde man med större fog säga detsam¬ kunde man med större fog säga detsam¬
avlägset genomskinligt fjärran avlägset genomskinligt fjärran
det sköna och goda som livet har att tredje en läkare. Jag känner mig myc det sköna och goda som livet har att tredje en läkare. Jag känner mig myc
Schnitzler tog sin sista langa Schnitzler tog sin sista langa
bjuda. Stort som smâtt. Han tyckte ket mera som läkare. Mina arbeten äro ma vid den enkla kista av ohyvlade brä- bjuda. Stort som smâtt. Han tyckte ket mera som läkare. Mina arbeten äro ma vid den enkla kista av ohyvlade brä-
der i vilken, enligt judisk ritual och hans der i vilken, enligt judisk ritual och hans
idel diagnoserl'» idel diagnoserl'»
promenad. promenad.
egen önskan, Arthur Schnitzler vigdes egen önskan, Arthur Schnitzler vigdes
om glada färger, gott vin, vackra män- om glada färger, gott vin, vackra män-
niskor, god mat. Allt utan överdrift. niskor, god mat. Allt utan överdrift.
till den sista vilan. till den sista vilan.
Elsa Björkman-Goldschmidt. Elsa Björkman-Goldschmidt.
Och han var godheten och försyntheten Och han var godheten och försyntheten
stick i hjärtat, tredjeklass-begrav stick i hjärtat, tredjeklass-begrav
Schnitzler som wienare tillhörde ett Schnitzler som wienare tillhörde ett
själv — det önskar jag att alla män- själv — det önskar jag att alla män-
ga kransar, inga sorgkläder» ga kransar, inga sorgkläder»
niskor skola fá veta. Tomheten efter Wien som gått. Hans gestalter ha inget niskor skola fá veta. Tomheten efter Wien som gått. Hans gestalter ha inget
Aittryckliga bestämmelser angåen¬ Aittryckliga bestämmelser angåen¬
att göra med den nya sakligheten, fun¬ att göra med den nya sakligheten, fun¬
honom är obeskrivlig... honom är obeskrivlig...
sista färd fann man i Schnitzlers sista färd fann man i Schnitzlers
kis, radio och flygkommunikationer. De kis, radio och flygkommunikationer. De
Schnitzler arbetade alltid samtidig Schnitzler arbetade alltid samtidig
inade papper. inade papper.
äro alla wienare omkring sekelskiftet äro alla wienare omkring sekelskiftet
med flera arbeten», berättar fröker med flera arbeten», berättar fröker
är så likt doktorn», säger fröker är så likt doktorn», säger fröker
även de som skrivits betydligt senare även de som skrivits betydligt senare
Pollak vidare. »Han brukade läsa mins Pollak vidare. »Han brukade läsa mins
som i över 20 år varit Schnitz som i över 20 år varit Schnitz
och de problem han behandlar röra mest och de problem han behandlar röra mest
tre böcker på en gång. På samma sätt tre böcker på en gång. På samma sätt
gna medarbeterska, »jag kännen gna medarbeterska, »jag kännen
st någon människa som var så hade han en underlig förmága att i sig det forna österrikiska sällskapslivět, áro st någon människa som var så hade han en underlig förmága att i sig det forna österrikiska sällskapslivět, áro
frågor som skaka samhällets grund¬ frågor som skaka samhällets grund¬
upptaga det förgångna, det närvarande upptaga det förgångna, det närvarande
sigt anspräkslös som han. För sit sigt anspräkslös som han. För sit
valar. Hans författarskap var en tre- valar. Hans författarskap var en tre-
och det kommande. Detta kan kanske och det kommande. Detta kan kanske
önskade han framgång och kände önskade han framgång och kände
klang: lek, kärlek och död. »Vi leka klang: lek, kärlek och död. »Vi leka
pä nägot sätt tjäna som förklaring för pä nägot sätt tjäna som förklaring för
djup bitterhet över att hans verk djup bitterhet över att hans verk
alla — den som vet det är klok.» alla — den som vet det är klok.»
det egendomliga förhällande som rådde det egendomliga förhällande som rådde
jone ej togs emot sà som förr jone ej togs emot sà som förr
Men i dessa smá problem var Schnitz¬ Men i dessa smá problem var Schnitz¬
rsonligen var han anspräkslöshe- mellan Schnitzler och hans f. d. hustru rsonligen var han anspräkslöshe- mellan Schnitzler och hans f. d. hustru
Efter ett nära tjuguärigt äktenskap ler obönhörligt sannigskär och han vi¬ Efter ett nära tjuguärigt äktenskap ler obönhörligt sannigskär och han vi¬
v. Han gick aldrig på premiä- v. Han gick aldrig på premiä-
sade ocksà att han vâgade sta för vad sade ocksà att han vâgade sta för vad
ville helst inte synas — var lämnade fru Olga Schnitzler för omkring ville helst inte synas — var lämnade fru Olga Schnitzler för omkring
tio àr sedan sin man, sina tvâ barn och han sade. Nuförtiden skratta vi ât hans tio àr sedan sin man, sina tvâ barn och han sade. Nuförtiden skratta vi ât hans
Mad över att man föranstaltade fir- Mad över att man föranstaltade fir-
sitt hem för att börja ett nytt liv med novell »Leutnant Gustl» — där han löj¬ sitt hem för att börja ett nytt liv med novell »Leutnant Gustl» — där han löj¬
v hans snart inträffande 70-årsdag v hans snart inträffande 70-årsdag
en ung musiker. Detta förhällande blev liggör duellerandet — vi tycka på sin en ung musiker. Detta förhällande blev liggör duellerandet — vi tycka på sin
et var äkta — inte nâgon pose et var äkta — inte nâgon pose
emellertid av kort varaktighet och det höjd att det är en fyndig satir, ett lyckat emellertid av kort varaktighet och det höjd att det är en fyndig satir, ett lyckat
t jag kanske bättre än någon an- t jag kanske bättre än någon an-
har ofta sagts att hon gärna skulle velat skämt. Men på den tiden hade den all¬ har ofta sagts att hon gärna skulle velat skämt. Men på den tiden hade den all¬
varliga följder. Schnitzler inkallades in- varliga följder. Schnitzler inkallades in-
dsaningar? Ja, det hade han nog. âter'omma till Schnitzler under alla des dsaningar? Ja, det hade han nog. âter'omma till Schnitzler under alla des
för en militärdomstol — han var rege¬ för en militärdomstol — han var rege¬
tid sedan gick han genom Wiener- sa Ar. Schnitzler träffade henne ofte tid sedan gick han genom Wiener- sa Ar. Schnitzler träffade henne ofte
de tillbringade t. o. m. somrarna tillsam- mentsläkare — och ett s. k. »Ehrenrats de tillbringade t. o. m. somrarna tillsam- mentsläkare — och ett s. k. »Ehrenrats
ned en god vän. Plötsligt stanna ned en god vän. Plötsligt stanna
mans — med barnen — och numera har uppmanade honom att stà till svars för mans — med barnen — och numera har uppmanade honom att stà till svars för
, avbröt ett glatt samtal och frå , avbröt ett glatt samtal och frå
att han skadat den kaiserl. u. königl. ar¬ att han skadat den kaiserl. u. königl. ar¬
henne sam henne sam